Since 2011, I run the independent publishing platform, K. Verlag, in Berlin. So far, we’ve produced more than a dozen publications in various formats. In addition to these books, I have also worked as an independent editor and translator for art institutions, magazines, publishers, universities, and individuals in Germany and abroad. I have also held editorial positions at Merve Verlag (2008–11) and the digital culture festival, transmediale (2009–12), as well as being the Associate Editor of Publications for the 8th Berlin Biennale for Contemporary Art (2014).
I work mainly on German and English language publications. Previous clients include: Bergen Assembly, Norway; Berlin Biennale for Contemporary Art, Berlin; Documenta 14, Kassel; Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart, Berlin; Haus der Kulturen der Welt, Berlin; KINDL – Centre for Contemporary Art, Berlin; Kulturamt Berlin-Neukölln; Kunstmuseum Winterthur, Switzerland; Kunstverein Hamburger Bahnhof, Hamburg; KW – Institute for Contemporary Art, Berlin; Ludwig Forum, Aachen; Merve Verlag, Berlin; Museum für Angewandte Kunst, Frankfurt/Main; NGbK, Berlin; segeband.pr, Berlin; Sleek Magazine, Berlin; transmediale, Berlin; ZAK Group, London; Frieze d/e, Berlin.
I have also translated essays, interviews, and articles by authors including Eugen Blume, Chuck Close, Kodwo Eshun, Mark Fisher, Marwa Arsanios, Natasha Ginwala, Stefan Heidenreich, Thomas Hirschhorn, Gabriele Knapstein, Armin Linke, Resa Negarestani, John Palmesino, Chris Pinney, Nina Power, Paul B. Preciado, Yvonne Rainer, Mark von Schlegell, Peter Sloterdijk, Marcus Steinweg, Kerstin Stakemeier, Charles Stankievech, Fred Turner, and Philip Ursprung.
If you have a publication project—whether online or as printed matter—and are looking for a conceptual consultant, managing editor, copyeditor, proofreader, or translator, please do not hesitate to contact me at mail[at]annasophiespringer[dot]net for an estimate.
For a selected bibliography of editorial contracts & translations please go here.